Je vous propose aujourd’hui ce très beau poème du grand poète et éditeur espagnol José María Molina Caballero, traduit par mes soins à sa demande, et faisant partie du recueil « Medidas cautelares (Mesures préventives) paru en novembre 2021 aux Éditions Ánfora Nova, de Rute (Espagne). Ce recueil a été traduit par mes soins par la suite dans une édition bilingue.
LES PUITS DE LA MÉMOIRE
L’enfance est une bulle remplie
de rêves qui nous apaisent ou nous châtient
sans règles ni attaches qui, parfois,
deviennent des fantômes vainqueurs
qui nous dévorent de l’intérieur et à l’extérieur
jusqu’à parvenir au puits le plus profond
logeant au sein de nos âmes.
L’enfance peut être le paradis
le plus agréable de notre existence,
ou bien l’enfer fallacieux de notre mémoire.
*
LOS POZOS DE LA MEMORIA
La infancia es una cápsula colmada
de sueños que nos calman o castigan
sin reglas ni ataduras que, a veces,
se tornan en fantasmas que nos vencen
y devoran por dentro y por fuera
hasta llegar al pozo más profundo
que habita el interior de nuestras almas.
La infancia puede ser el paraíso
más placentero de nuestra existencia,
o el infierno falaz de la memoria.
© José María Molina Caballero, in Medidas cautelares, Ánfora Nova, Rute (España), 2021