Les puits de la mémoire de José María Molina Caballero

Je vous propose aujourd’hui ce très beau poème du grand poète et éditeur espagnol José María Molina Caballero, traduit par mes soins à sa demande, et faisant partie du recueil « Medidas cautelares (Mesures préventives) paru en novembre 2021 aux Éditions Ánfora Nova, de Rute (Espagne). Ce recueil a été traduit par mes soins par la suite dans une édition bilingue.

LES PUITS DE LA MÉMOIRE

L’enfance est une bulle remplie

de rêves qui nous apaisent ou nous châtient

sans règles ni attaches qui, parfois,

deviennent des fantômes vainqueurs

qui nous dévorent de l’intérieur et à l’extérieur

jusqu’à parvenir au puits le plus profond

logeant au sein de nos âmes.

L’enfance peut être le paradis

le plus agréable de notre existence,

ou bien l’enfer fallacieux de notre mémoire.

*

LOS POZOS DE LA MEMORIA

La infancia es una cápsula colmada

de sueños que nos calman o castigan

sin reglas ni ataduras que, a veces,

se tornan en fantasmas que nos vencen

y devoran por dentro y por fuera

hasta llegar al pozo más profundo

que habita el interior de nuestras almas.

La infancia puede ser el paraíso

más placentero de nuestra existencia,

o el infierno falaz de la memoria.

© José María Molina Caballero, in Medidas cautelares, Ánfora Nova, Rute (España), 2021

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *