Langueur (Languidez), recueil de poésie d’Alfonsina Storni (1920) traduit en français et présenté par Monique-Marie Ihry
Alfonsina STORNI est une poète Argentine (1892-1938). Son recueil de poésie Langueur a reçu en 1920 le 1er Prix de Poésie de la ville de Buenos Aires ainsi que le 2ème Prix National de Littérature.
Dans cet ouvrage dédié à ceux, qui comme elle « n’ont jamais réalisé un seul de leurs rêves », elle inaugure un changement dans son écriture. Le ton est moins subjectif que dans ses précédents écrits, l’approche est humaniste. Pour Alfonsina Storni, l’heure n’est plus au romantisme. La poète dénonce, prône une égalité des droits. Le lion prisonnier dans la cage du premier poème devient symbole de ces droits bafoués et de ces injustices caractérisées régissant le monde. Cet ouvrage est aussi une réflexion philosophique sur l’être humain. Langueur évoque la cause de l’identité, incarne cette douleur de la terre − « cercueil de l’humanité » −, avec ce regard infiniment pessimiste quant à son devenir.
Le style fluide, d’une apparente simplicité, nous emporte sur les flots d’une émotion intense.
Ce recueil Langueur traduit par la poète Monique-Marie IHRY nous donne l’occasion de faire connaître au public francophone cette poète Argentine au talent magistral. Monique-Marie IHRY, après avoir fait des études de Droit et d’Espagnol, a été enseignante, puis rédactrice. Sa poésie est récompensée par de nombreux prix dont un prix International. Son dernier prix : Grand Prix AFAL/Europoésie, Paris, 2019. Elle est également auteure de romans, traductrice et peintre-illustratrice. Elle fait partie de la Société des poètes français.
* Monique-Marie IHRY est lauréate 2019 du Grand Prix François-Victor Hugo pour sa traduction en français de Langueur d’Alfonsina Storni.
Précisions sur l’ouvrage :
Collection Bilingue n° 5 , Cap de l’Étang Éditions, 2019, réédition 2021 et 2024
Prix : 21 euros
Nombre de pages : 220
Pour vous procurer cet recueil :