Un punto tras otro
Un punto tras otro, teje la esperanza.
Un punto tras otro, hila el cariño.
Estas tramas de ternura se regalan por las noches
a las personas que sienten frío y hambre
en este dilema de la vida sin amor.
Un punto tras otro, teje la abuela
mientras reza por los niños sin albergue
en esta Nochebuena,
para que en todas las ciudades
y en el mundo entero
se despierten las conciencias.
Un punto tras otro, teje el afecto.
Los versos más bellos llenos de felicidad
se dispersan en su corazón
entrelazados entre el tejido aterciopelado.
Y en ese mismo momento,
teje y devana con su alma
su feliz presencia.
© Monique-Marie Ihry – 5 de diciembre de 2010 –
Derechos de autor
(© « Abuela » cuadro de Monique-Marie IHRY – óleo sobre tela 24×33 cm -)
________________________________________________
Une maille, puis une autre
Une maille après l’autre, elle tricote l’espoir,
Une maille après l’autre, elle tisse d’amour,
Ces rangs de chaleur qu’elle destine dans le soir
À ceux qui ont froid qui ont faim au carrefour
D’une vie sans amour.
Une maille après l’autre, la grand-mère prie
Pour ces enfants sans abri le soir de Noël.
Elle prie dans la blanche nuit de féérie
Pour que dans cette ville et ce monde en sommeil
S’éveillent les consciences.
Une maille après l’autre, elle tricote d’amour
Ces vers de chaleur et ces versets de bonheur
Que son cœur diffuse à chaque rang de velours,
Elle file de son cœur dans la tendresse de l’heure
Son heureuse présence.
© Monique-Marie Ihry – 4 décembre 2010 –